Saigon
Translated by Andy Kale
Among the trenches we have waited for each other sometimesAnd have heard doubt raise its voice in responseWhen I rise the world seems to come to an endMy heart has broken don't you know?I vow that I will come back though your love is the echoing drums
--smashing cymbals in another's exciting carnivalI stagger among, my voice hoarseyet still with you, filling up the joyous festival.Still in me are numerous cruel sunsStill in your pure soul is some shining moonThe earth is still warm unaware of separationFrom each other’s lips
--should we be thankful for God’s grace?Come with me once then run awayThese swords and bows were lost and about-turnIn the dark the glowering eyes do you see?Remember with me, embrace this animated moment.Let love be fulfilled in each other this last timeFor if we ever remember later it is far more than enoughWhat shall I regret when we partAnd what will you have among the treachery and ingratitude?Nguyen Duc Batngan
Original title: Saigon
From: "Binh Minh Cam" (Shrouded Dawn)
A collection of poetry written in 1975
published in 1985.