|
MỘT BÔNG HỒNG TRẮM
Translated by: Mùi Qúy Bồng
Đã có bao giờ em ngó sâu
Vào bông hồng đỏ thắm thật lâu ?
Những nàng tiên nữ chờ trong đó
Lộng lẫy xiêm y vạn sắc mầu
Vàng tươi, hồng thắm và xanh lục ...
Có tiên dịu hiền, tiên gắt gao
Nhưng nếu em ngoan, em học giỏi
Ít nhất hai lần xếp hạng cao
Các nàng sẽ giúp em toàn nguyện
Thỏa mãn những điều em ước ao
Ít nhất hai lần xếp hạng cao
Các nàng sẽ giúp em toàn nguyện
Thỏa mãn những điều em ước ao
Vậy nếu lần sau em có ngắm
Một bông hồng đỏ thắm, xin em
Hãy dành đôi phút mà suy ngẫm
Những chuyện đời trôi dưới "mắt" em
Tuyển Tập Thơ Mong Manh (1994)
MÙI QÚY BỒNG
|
A RED, RED ROSE
English version: Mùi Qúy Y Lan
Have you ever looked close
at a red, red rose ?
The fairies are in there
did you suppose ?
They are dressed in many colors
pink, yellow ang green ...
Some are nice and some are mean
They will grand your wish
if you are nice
But first, you have to make
straight A's twice
So, the next time you look
at a red, red rose,
Just think of what's happenning
under your nose!
(written at the age of 8 years old)
Tuyển Tập Thơ Mong Manh (1994)
MÙI QÚY Y LAN
|
|